Coup de gueule-Attestation assurance.
posted on 08 August 2009 18:04
Il est impossible à la Macif d'obtenir une attestation dans une autre langue que l'italien ou le français.
Le pire , c'est qu'il à fallu 3 mois pour obtenir une réponse écrite!"Il vous appartient de faire traduire votre attestation".
Cela est vraiment pénalisant et peut poser des problèmes importants dans certain pays.
Je me suis renseigné auprès de 4 autres assurances et là, pas de problèmes pour les attestations.
De ce fait, j'ai voulu résilier mon contrat à la Macif, il m'a été répondu que je ne pourrai résilier quà l'échéance (1er avril)car le fait de ne pas fournir une attestation en langue étrangère n'est pas un motif recevable de résiliation!
En quelques sortes, cela signifie que je suis assuré à l'étranger mais que je ne peux pas y aller!!(j'ai eu un problème à ce sujet en Grèce).
En conclusion, choisissez bien votre assurance.
Le pire , c'est qu'il à fallu 3 mois pour obtenir une réponse écrite!"Il vous appartient de faire traduire votre attestation".
Cela est vraiment pénalisant et peut poser des problèmes importants dans certain pays.
Je me suis renseigné auprès de 4 autres assurances et là, pas de problèmes pour les attestations.
De ce fait, j'ai voulu résilier mon contrat à la Macif, il m'a été répondu que je ne pourrai résilier quà l'échéance (1er avril)car le fait de ne pas fournir une attestation en langue étrangère n'est pas un motif recevable de résiliation!
En quelques sortes, cela signifie que je suis assuré à l'étranger mais que je ne peux pas y aller!!(j'ai eu un problème à ce sujet en Grèce).
En conclusion, choisissez bien votre assurance.
Bonjour,
Passe sous pavillon Belge et tu seras radié illico.
Cela s'est produit pour moi à mon passage sous pavillon Belge.
C'est la dernière assurance que je prendrais !
Cordialement, RV.
J'ai eu le meme souci avec la Macif pour faire traduire mon assurance en anglais, alors qu'ils ont un formulaire tout prêt pour l'italien. Cela m'a été dit au téléphone quand je les ai appelé.
On peut la traduire soi meme et fournir la traduction avec la version française. En général, tous les ports acceptent, sauf parfois certains grecs. Si tu as besoin d'une traduction, je peux te l'envoyer (pour autant que nos attestation en français soient semblables).
Je ne changerais pas d'assurance pour ce défaut de traduction, qui me semble un point de détail. La Macif par ailleurs m'a toujours très bien remboursé en cas de pépin (petit ou gros) et à des tarifs d'assurance assez raisonnables.
C'est vrai que c'est un peu agaçant, mais je ne passerais pas chez les belges pour autant.
Amicalement,
Gérard.